تعلم اللغة الألمانية

أهم 20 مثل في قائمة أمثال ألمانية مشهورة

قائمة أمثال ألمانية مشهورة هي عبارة عن جمل مصطلحات شهيرة يستخدمها الكثير من الأشخاص في حياتهم اليومية للتواصل، إذ تكون جزءًا من الحديث، وهناك من يستخدمونها على نطاق واسع دون أن يعرفوا معانيهم بشكل واضح ومن أين جاءت.

وفي إطار سعينا الدائم لتقديم أفضل المعلومات وأسهل الشروحات لكافة الراغبين في تعلم اللغة الألمانية بسهولة قمنا بشرح دروس كتاب منشن وبعض الملاحظات الأخرى التي تعطي عملية تعلم الألمانية مزيدًا من المتعة من خلال:

قائمة أمثال ألمانية مشهورة

أمثال-ألمانية-مشهورة

وتوضح قائمة أمثال ألمانية مشهورة الكثير من العبرة والعظة والحكمة التي يستمدها الكثيرون منها، وهناك العديد من الأمثال التي تساعد الشخص على التعبير عن مشاعر ما أو الكلام عما يريد، وفيما يلي بعض الأمثال الألمانية الشهيرة والمستخدمة بين الأشخاص بشكل يومي.

يمكنك أيضًا معرفة المزيد عن اسماء الحيوانات بالالماني مع الصور

كل الطرق تؤدي إلى روما Alle Wege führen nach Rom

يستخدم هذا المثل بمعنى أن هناك أكثر من طريق للوصول إلى نفس المكان أو الهدف، وهي تشير إلى إمكانية تحقيق المهمة أو الهدف بوسائل متعددة.

ويعود إلى عصر الرومان، حين قاموا بالتوسع والسيطرة على العالم قديمًا، وكانوا يربطون كل مدينة يستولون عليها بطريق مرصوف يؤدي إلى روما.

السمكة تفسد من رأسها Der Fisch stinkt vom Kopf her

يتم استعمال هذا المثل في الأمور السياسية بشكلٍ أكبر، إذ يعني أنه إذا فسدت مؤسسة أو دولة ما، فإن السبب الرئيسي يكون هو فساد قيادتها أو رؤسائها.

وقد اشتهر هذا المثل في ألمانيا عام 2000 عندما استخدمه المستشار الألماني السابق غيرهارد شرودر للإشارة إلى رئيس وزراء ولاية هيسن رونالد كوخ، بعد فضائحه المالية.

العين بالعين والسن بالسن Auge um Auge, Zahn um Zahn

هذا المثل مقتبس من القرآن الكريم والكتب المقدسة، ويقصد به شيء سلبي، أي أنه ينبغي على المرء أن يرد الإساءة بالمثل، وهي متداولة كثيرًا في حالة الانتقام.

عبارات-ألمانية-مشهورة-مترجمة

Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

يعني هذا المثل بأنه يجب على الشخص أن يكون راضياً بما لديه أو ما يمتلكه، بدلًا من أن يسعى إلى الأشياء بعيدة المنال.

يمكنك أيضًا معرفة المزيد عن الاختصارات الشائعة في اللغة الألمانية Abkürzungen gebräuchliche

Kleider machen Leute الملابس تصنع الناس

هذا المثل مأخوذ عن مثل لاتيني “الملابس تصنع الرجال” وأصبح عنوان قصة للكاتب السويسري غوتفريد كيلر، التي تتحدث عن صبي خياط ظنه الآخرون أميراً نظراً لأناقته وملابسه الجميلة.

Lügen haben kurze Beine للكذب ساقان قصيرتان

يعني هذا المثل أن حبل الكذب قصير، وهو شبيه لمثل إفريقي، يمكنك أن تأكل مرة بالكذب، لكن لا يمكنك أن تفعل ذلك مرتين.

Jeder ist sein Glückes Schmied بيدك تصنع سعادتك

يعود هذا المثل إلى الثقافة الرومانية، خاصةً لدى القنصل الروماني أبيوس كلاوديوس بولتشر، الذي عاش في القرن الثالث قبل الميلاد، وهو يشير إلى أنه إذا كان المرء مسؤولًا عن قدره وسعادته، فهو مسؤول أيضًا عن تعاسته.

Aller guten Dinge sind drei الأشياء الجيدة تأتي ثلاثًا أو “الثالثة ثابتة”

يدل هذا المثل على أن الحظ قد يأتي بعد 3 مرات أو يمكن للمرء المحاولة ثلاث مرات للحصول على ما يريد.

Gelegenheit macht Diebe الفرصة تصنع اللصوص

يعبر هذا المثل عن أن الفرصة سريعة الزوال، ويجب الاهتمام بالفرصة التي تنتزعها أنت وليس الفرصة المتاحة أمامك، وهي تدل على أن الإغراء قد يجعل من البعض لصوصًا.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold الكلام من فضة والسكوت من ذهب

يوجد هذا المثل في مختلف اللغات، ومختلف الثقافات، وليس الألمانية فقط، ويشير إلى أهمية السكوت وينسب هذا التشبيه إلى لقمان الحكيم المذكور في الآية القرآنية:

“واغضض من صوتك، إنّ أنكر الأصوات لصوت الحمير”

ويعني أن كثرة الكلام لا فائدة لها.

يمكنك أيضًا معرفة المزيد عن الساعة في اللغة الألمانية Die Uhrzeit

بالشحم نصطاد الفئران Mit Speck fängt man Mäuse

يستخدم هذا المثل على نطاق واسع في مجالات العمل، ويعني أنه إذ أردت إنجاز العمل فيجب أن تقدم العرض أو الحافز المناسب لذلك، فجودة العرض تمكن المرء من القيام بأفضل شيء.

كلُ يدٍ تغسلُ الأخرى Eine Hand wäscht die andere

يتم تداول هذا المثل في الأمور السياسية، خاصةً عند الحديث عن السياسيين الفاسدين والمتآمرين، ويعني تغاضى عن مخالفتي وأنا سأسكت عن مخالفتك.

وقد يُستعمل بطريقة إيجابية عندما يعود بالمنفعة المشتركة، أو السخرية من أن المجرمين والفاسدين يساعدون بعضهم البعض، وبنفس المعنى قال الأديب الكبير غوته” كيفما كنت معي أكن معك”.

اقوال-المانية-عن-الحب-و-الوفاء

العشب الضار لا يزول أو يتلاشى Unkraut vergeht nicht

يشير هذا المثل إلى ضرورة الإصرار على تحقيق الأهداف وقوة العزيمة على الوصول لما يرغب به الفرد دون النظر إلى الصعوبات التي قد تواجهه، ويستعمل في ألمانيا على أهمية أن يظل المرء مثابراً رغم المصاعب والتحديات.

من لا يكرم البنس، لن يعرف قدر اليورو Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert

هذا المثل يعني أن الذين يعملون بجد ويقدرون كل سنت من المال، يربحون مبالغ عالية ويكسبون آلاف الدولارات، لذا فإنه يشير إلى أن العمل يستحق والاستثمار ضروري.

وقد استعمل بشكل كبير في مجال الاقتصاد للحث على العمل واستثمار الوقت، وتجنب التبذير.

يمكنك أيضًا معرفة المزيد عن اسماء ادوات المطبخ بالالماني DIE KÜCHENGERÄTE

Freunde erkennt man in der Not يعرف الصديق وقت الضيق

هذا المثل يدل على أن المرء يتعرف على الصديق الحقيقي في الشدائد، أي أن المصائب هي التي تختبر الصديق وتظهر معدنه الحقيقي، ويتواجد المثل في كل لغات العالم.

كثرة الطباخين تفسد الطبخة Viele Köche verderben den Brei

يدل هذا المثل أن الطبخة يجب أن يقوم بها شخص واحد، لأنه إذا اشترك أكثر من طباخ في عملها، فقد تُفسد، وهو يعني أن الأمور والواجبات الخاصة بكل شخص محددة بشكل أكثر دقة في ألمانيا، ولا يقوم بتنفيذها أفراد كثيرون.

Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen من كان بيته من زجاج يجب ألا يرمي الآخرين بالحجارة

يأتي هذا المثل في كافة لغات العالم تقريبًا، ويضرب المثل الأشخاص الذين يمتلكون العيوب، ويتحدثون عن عيوب الآخرين دون النظر إلى عيوبهم.

لذا لا يجب أن نتكلم عن عيوب الغير حتى لا يتحدثون أيضًا عن عيوبنا.

Pech im Spiel, Glück in der Liebe منحوس في اللعب محظوظ في الحب

يتداول هذا المثل بشكل أكبر في القمار والألعاب الإلكترونية، فهو عزاء لمن يخسر، ويفترض الكثيرون أن التعامل مع أمور الحياة يتلخص في خيارين فقط، كالفوز في اللعب أو الحب، لكن الأمر ليس كذلك.

ليس كل ما يلمع ذهبًا Es ist nicht alles Gold, was glänzt

يؤكد هذا المثل على أن المظاهر خادعة، وليس كل ما تراه العين حقيقيًا، وأن الشيء قد يبدو جيدًا من الخارج، لكنه سيء من الداخل.

بمعنى أنه ليس كل من قال أحبك أصبح حبيبًا وليس كل من صلى أصبح مؤمنًا وليس كل من أنجبت أمهاتنا أصبح أخًا، ويمكن استعمال هذا المثل للتعبير عن أشياء متعددة في الحياة العامة.

يمكنك أيضًا معرفة المزيد عن أهم مصطلحات طبية بالالماني واسماء التحاليل بالالماني

عبارات-ألمانية-جميلة

في الحب والحرب كل شيء مباح In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt

يشير هذا المثل إلى أن كل شيء مسموح فعله في الحب والحرب، أي أن كل الوسائل عادلة، ولكن في المجتمع قد يبدو كل شيء ممكنًا، لكن كل شيء غير مسموح به أبدًا.

وإلى هنا نكون قد وصلنا إلى نهاية قائمة أمثال ألمانية مشهورة التي حرصنا فيها على إيضاح كافة الأمثال الأكثر تداولًا في الحياة اليومية في ألمانيا.

almanypedia

ألماني بيديا هي موسوعة شاملة لكل المتغيرات والأحداث والمواضيع اليومية التي تهم كافة العرب في ألمانيا وجميع دول أوروبا، وفريق عملنا محترفون ولديهم خبرات حياتية يحاولون نقلها لكم بكل أمانة ومصداقية.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى